quinta-feira, 7 de maio de 2015

Caio Fábio no Luciana By Night.

Scripture4 All para baixar

 
Software grega / hebraico interlinear Bíblia
- Poderoso sofisticado Interlinear
- Free, rápido e fácil de usar 

- Superar a barreira da língua e entrar em contato com o original

Notícia
27 de dezembro de 2014
Holandês pdf interlinear adicionado
 
 Nederlandse interlineair concordante em pdf hoofstukken (vrij toegankelijk) [ andleiding ].
Mais tarde komt een completa versie off-line encontrou oa Textus Receptus en Snelle navigatie tot op het vers DISPONíVEL.
14 de julho de 2012
mensagem pop-up
 
 Para ISA usuários: mensagem pop-up "Esta versão ISA é velho" pode ser ignorada. Se você quiser removê-lo, faça o download e instale esta mesma versão aqui novamente. Depois que essa mensagem não vai aparecer por pelo menos mais oito meses.

15 de junho de 2011
libertação
 
ISA_link
Lançamento Interlinear Scripture Analyzer 2 básicos (versão 2.1.5) Novidades (mudanças importantes para V2.1) Download


 

Interlinear Scripture Analyzer (ISA)
Baixar
ISA 2 Ajuda
FAQ (perguntas mais freqüentes)



Interlinear Bible (formato PDF)

Inglês
OT Hebraico Interlinear (última atualização 14 de janeiro de 2008)
NT grego Interlinear (última atualização 25 de janeiro de 2010)

Nederlands
NT Grieks interlineair (27 de dezembro de 2014)



Mais Informações

Introdução
Artigos (um deve ler)
Sobre
Doar
Fale conosco
 
Screen Shots
 Clique para saber mais
Assinar / Atualização / Cancelar para Scripture4All News Letter.

Bìblia em Grego e Hebraico para baixar e instalar


 
  
Download - Interlinear Scripture Analyzer
 

SO: Windows XP, Vista, Windows 7, Windows 8 Windows 2000 (necessidades GDIPlus.dll ) Windows 98SE (necessidades GDIPlus.dll ) Instalação no Linux ( Ubuntu com vinho )







Informações: Sobre a licença Módulos / info Banco de Dados Ajuda com o download e instalar




Baixe principal ISA instalar
 
ISA básico 2.1.5 que há de novo?  / Informações de banco de dados 
 
NT gregoScrTR com sublinears: ScrTR_t, forte, de análise, CGT, CGES_id.
OT hebraicoWLC com sublinears: WLC_t, WLC_tm, CHES v2.0, Strong.
(opcional: Informação font hebraico )
 
TraduçãoAV
Léxico
Strong grego + hebraico
ISA_basic_v2_1_5.exe
15 de junho de 2011
8.5 MB

Baixe módulos adicionais para o ISA 2 (instalar somente após ISA 2 está instalado)
 
Concordante Literal Versão
ISA2_CLV120_setup.msi
29 de fevereiro de 2012
1.1 MB


Tradução Literal de Young 1898
mod_ISA20_YLT.exe
25 de outubro de 2010
1.1 MB


(Holandês) Staten vertaling
ISA2_mod_SVV.exe
16 de março de 2015
1.4 MB





Sobre as fontes hebraicas


ele WLC e WLC_v usa fontes unicode. T seus meios que qualquer fonte unicode hebraico pode ser usado.
Se você tiver o Windows XP e quer mostrar o WLC com vogal corretamente você precisa seguir as instruções quando você iniciar o programa ISA, pela primeira vez, ou clique aqui .
ISA usa Tempos padrão New Roman para o hebraico, mas Arial pode ser usado também.

A melhor fonte de procurando o WLC e WLC_v é: Ezra SIL.
Mas há uma desvantagem e que é: é muito lento. Desenho de este tipo de letra é cerca de dez vezes mais lenta que as fontes unicode Arial ou Times New Roman.
Baixe Ezra SIL aqui: EzraSIL25.exe 
A partir do site internacional SIL : http://scripts.sil.org/cms/scripts/page. php? site_id = nrsi & item_id = SILHebrUnic2






























 
Copyright © 2002-2015 Scripture4all Publishing - Todos os Direitos Reservados

quarta-feira, 4 de março de 2015

ESSA POSTAGEM É 100 - Bíblia de 1.700 anos é disponibilizada on-line pelo Vaticano

O manuscrito Códex Vaticano é considerado a versão da Bíblia mais próxima da original

O Vaticano digitalizou e disponibilizou na internet uma edição da Bíblia datada do século 4º d.C.. Trata-se do manuscrito conhecido como Códex Vaticano, um dos mais antigos escritos da Bíblia.
O texto foi, provavelmente, produzido no Egito e está guardado na Biblioteca do Vaticano desde o século XV. O manuscrito tem 759 folhas de velino escritas em letras unciais.
A peça é famosa e tem importância histórica por ser considerada como uma das edições da Bíblia mais próxima do original. O manuscrito é um instrumento de trabalho para muitos estudiosos e pesquisadores católicos.
Interessados em conhecer o Códex Vaticano podem acessar o site da Biblioteca do Vaticano pelo link digi.vatlib.it.

Documentos bíblicos são disponibilizados na internet

O acervo tem mais de 1,5 milhão de páginas e contém manuscritos em hebraico, grego e exemplares da Bíblia de Gutemberg

A Biblioteca do Vaticano e a Biblioteca Bodleian da Universidade de Oxford lançaram um site com mais de 1,5 milhão de páginas digitalizadas de documentos antigos.
O acervo traz mais de 1,5 milhão de páginas de documentos diversos, incluindo exemplares da Bíblia de Gutemberg, manuscritos hebraicos e gregos e até uma Bíblia alemã datada do século 15.
O projeto de digitalização dos documentos foi anunciado pelas bibliotecas no ano passado depois de quase quatro anos de trabalhos. Para poder digitalizar todos esses documentos foi necessário um investimento de 2 milhões de libras financiados pela Fundação Polonsky, que trabalha pela democratização da informação.
As duas bibliotecas se destacam pela quantidade de livros e documentos, a Biblioteca do Vaticano chega a ser uma das mais importantes do mundo e o acervo de Bodleian é o maior entre as universidades da Grã-Bretanha. Com informações EM.

Evangelho da “sorte” é traduzido por estudiosos

Texto seria usado em seções de adivinhação para tentar prever o futuro.

Estudiosos da Universidade de Princeton, Nova Jersey, Estados Unidos, traduziram um livro datado de 1500 anos do Museu Sackler da Universidade de Harvard que contém um tipo de evangelho até então desconhecido dos estudiosos, que faz poucas menções a Jesus Cristo e reúne uma série de oráculos.
O antigo manuscrito seria usado como uma espécie de auto ajuda que favorecia o leitor com orientações e incentivos, além de supostamente apresentar soluções instantâneas para as pessoas que procuravam ajuda para seus problemas.
O Evangelho dos Lotes de Maria, como tem sido chamado o manuscrito, é semelhante ao Evangelho de Tomé, um texto não canônico. Além disso, o texto reúne 37 oráculos para ajudar a encontrar solução para os problemas. Os estudiosos acreditam que o texto foi usado como uma espécie de adivinhação, em que o dono do livro era procurado e consultava os escritos para tentar solucionar o problema do indivíduo necessitado.
Anne Marie Luijendijk, professora de religião da Universidade de Princeton, acredita que o adivinho que usava o livro como uma espécie de consultoria interpretava os oráculos de acordo com as necessidades apresentadas, seguindo etapas no processo.
Evangelho de Maria
“Quando comecei a decifrar o manuscrito e encontrei a palavra ‘evangelho’ na linha de abertura, eu esperava ler uma narrativa sobre a vida e morte de Jesus como os evangelhos canônicos, ou uma coleção de ditos semelhante ao Evangelho de Tomé (um texto não canônico)”, conta Luijendijk.
Escrito em copta, uma língua egípcia, a abertura do livro lê: “O Evangelho da Sorte de Maria, a mãe do Senhor Jesus Cristo, a quem Gabriel Arcanjo trouxe a boa notícia. O que avançar com todo o seu coração vai obter o que procura. Só não seja de duas mentes”.
Os oráculos eram escritos com textos vagos, como por exemplo de número 37, que diz o seguinte: “Você sabe que fez o seu melhor. Ainda assim, você teve mais perdas do que ganhos, pois enfrentou muita disputa e guerra. Mas tenha paciência, pois sua vitória virá através do Deus de Abraão, Isaque e Jacó.”
O livro é um tipo especial, conhecido como “lot book” (livro da sorte), usado para tentar prever o futuro de uma pessoa. Esse seria o único livro conhecido com este propósito que recebeu o nome de “evangelho”, segundo Luijendijk.
“O fato de que este livro é chamado dessa forma é muito significativo”, disse Luijendijk. “Para mim, indica que tinha algo a ver com a maneira com que as pessoas o consultavam, e também com ser visto como uma boa notícia [evangelho ou “gospel” significa literalmente boa notícia]”, explica. “Ninguém que quer saber o futuro quer ouvir más notícias”. Com informações Live Science

Encontrado manuscrito mais antigo do Novo testamento

Fragmento estava em máscara de uma múmia

Cientistas encontraram a cópia mais antiga de um Evangelho dentro de uma tumba egípcia. O fragmento em papiro do Evangelho de Marcos fazia parte da máscara de uma múmia e foi achada três anos atrás. Porém, somente agora conseguiram comprovar que é autêntico. Trata-se de uma dentre as centenas de documentos analisadas pela equipe de Craig Evans, doutor em Estudos Bíblicos, ligado à Universidade Evangelista de Acadia, no Canadá.
O grupo comandado por Evans reúne mais de 30 especialistas. Oficialmente, este é o manuscrito do Novo Testamento mais antigo de que se tem conhecimento. Testes indicam que ele foi escrito entre o ano 80 e 90 d.C. Até recentemente, as cópias mais antigas eram do segundo século depois de Cristo. A datação do material é realizada utilizando-se o isótopo carbono-14.
O papiro era um material muito caro na época e alguém reutilizou o material na confecção da máscara funerária provavelmente sem saber do que se tratava. Segundo a tradição, o evangelista Marcos escreveu seu evangelho em Roma, seguindo o relato do apóstolo Pedro.
Como essa cópia chegou ao Egito? “No antigo Império Romano, o correio tinha a mesma velocidade de hoje em dia. Uma carta escrita em Roma poderia chegar a um destinatário no Egito poucas semanas depois. Marcos escreveu seu evangelho no final da década de 60 d.C. Logo, seria possível encontrar uma cópia dele no Egito 20 anos depois”, esclarece Evans.
O especialista relata inda que as máscaras funerárias de papiro eram comuns entre a população mais pobre, nada tendo a ver com as luxuosas máscaras de ouro dos faraós. Usando uma técnica delicada, eles eliminam as camadas de tinta, dissolvem a tinta para então ler o conteúdo do material, mesmo após milhares de anos.
“Estamos recuperando vários documentos antigos, do primeiro, do segundo e do terceiro século depois de Cristo. Não apenas documentos bíblicos. Há também textos gregos clássicos ou cartas pessoais”, asseverou ele ao site LiveScience. O que diz o trecho recuperado somente será revelado quando todas as descobertas forem publicadas em uma revista especializada, o que deve ocorrer nos próximos meses.
Um dos principais debates entre os especialistas é que o fragmento poderá mostrar se houve algum tipo de alteração nos fragmentos do Evangelho de Marcos datados de séculos posteriores. Como papiro dura muito tempo, os cientistas acreditam que “um escriba podia fazer uma cópia de um texto no terceiro século tendo à sua disposição (os) originais do primeiro século, ou cópias do primeiro século, ou ainda cópias do segundo século”.