sábado, 30 de março de 2013

significados


ESPÍRITO SANTO — Original Grego e Hebraico

SANTO, ESPÍRITO, GREGO, HEBRAICO, SIGNIFICADO
A expressão “Espírito”, ou “Espírito de Deus”, ou ainda “Espírito Santo” se encontra na grande maioria dos livros da Bíblia. No Antigo Testamento a palavra hebraica empregada de forma uniforme para “Espírito” se referindo ao Espírito de Deus é רוּח, rūaḥ significando “sopro,” “vento” ou “brisa.” A forma verbal da palavra é רוּח, rūaḥ, ou ריח, rı̄aḥ usado apenas no Hiphil e significando “respirar”, “soprar”. Um verbo semelhante é רוח, rāwaḥ, significando “respirar”. A palavra que sempre é usada no Novo Testamento para “Espírito” é o substantivo grego neutro πνεῦμα, pneúma, com ou sem o artigo e para o Espírito Santo, πνεῦμα ἅγιον, pneúma hágion, ou τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον, tó pneúma tó hágioň. No Novo Testamento, nós encontramos as expressões, πνευματι θεου (“O Espírito de Deus”), πνευμα κυριου (“Espírito do Senhor”), πνευμα του πατρος (“Espírito do Pai”), πνευματος ιησου χριστου (“Espírito de Jesus Cristo”). A palavra grega para “Espírito” no grego vem do verbo πνέω, (pnéō), “respirar”, “soprar”. O correspondente em Latim é spiritus, de onde derivamos o nosso português “espírito”.

SEXTA-FEIRA, 29 DE MARÇO DE 2013

FÉ — Original Grego e Hebraico

PALAVRA, SIGNIFICADO, FÉ, ORIGINAL, GREGO
Qual o significado da palavra “fé” no original grego e hebraico? Os escritores do Novo Testamento usaram a palavra grega πιστις (pistis) para descrever “fé”. Segundo seu significado original, πιστις (pistis) é usada em relação à 1) convicção da verdade de algo, fé; no NT, de uma convicção ou crença que diz respeito ao relacionamento do homem com Deus e com as coisas divinas, geralmente com a ideia inclusa de confiança e fervor santo nascido da fé e unido com ela, 1a) relativo a Deus, 1.a.1) a convicção de que Deus existe e é o criador e governador de todas as coisas, o provedor e doador da salvação eterna em Cristo, 1.b) relativo a Cristo, 1.b.1) convicção ou fé forte e benvinda de que Jesus é o Messias, através do qual nós obtemos a salvação eterna no reino de Deus, 1c) a fé religiosa dos cristãos, 1.d) fé com a ideia predominante de confiança (ou confidência) seja em Deus ou em Cristo, surgindo da fé no mesmo, 2) fidelidade, lealdade, 2.a) o caráter de alguém em quem se pode confiar.

Equivalente no A.T.: אֵמוּן (emun) Deu 32:20. אֱמוּנָה Jer 5:3. אֲמָנָה, Nee 10:1 (Nee 9:38). אֱמֶת , Pro 3:3. אָמַן ni., Jer 15:18. Os escritores do Antigo Testamento usaram a palavra אֵמוּן com a ideia de 1) Fiel (2Sa 20:19), e de fidelidade (Deu 32:20). — tsir emuním = enviado fiel (Pro 13:17). — Var. אֵמֻן; Pl. אֱמוּנִים, אֱמֻנִים; Const.pl. אֱמוּנֵי. O substantivo אֵמוּן (emun) é uma palavra rara, ocorrendo apenas 5 vezes no AT.: Deu 32:20; Pro 13:17; 14:5; 20:6; Isa 26:2;

Nenhum comentário: